書虫精品
![]() |
中国人留学日本史(修訂訳本)-博雅留学史叢書
(日)実藤恵秀 著 譚汝謙 訳 北京大学 2012年4月 p424/16開/平装 ISBN7301200579 |
目録 | ||||
《留学史叢書》総序 | ||||
訳序 | ||||
中訳本序 | ||||
原序 | ||||
訳例 | ||||
第一章 | 留学日本的原因 | |||
一 | 中国留学生的東渡 | |||
二 | 中国人対西洋文化的反応 | |||
三 | 日本人対西洋文化的反応 | |||
四 | 中日近代化的差別 | |||
五 | 従思想上看中国近代化落後的原因 | |||
六 | 中国思想的変化与留学日本 | |||
七 | 留学日本的理由 | |||
第二章 | 留学日本的歴史 | |||
一 | 最初的留日学生 | |||
二 | 留学政策的確立 | |||
三 | 留学生教育論 | |||
四 | 留日学生的増加 | |||
五 | 留学生人数的最高紀録 | |||
六 | 教育留学生的学校 | |||
七 | 女子留学生 | |||
八 | 速成教育 | |||
九 | 日本人在中国創办的学校 | |||
十 | 在中国的日本教習 | |||
十一 | 清末留日学生数量上的減少与質素上的提高 | |||
十二 | 民国初年的留日学生 | |||
十三 | 日本国会関于留日学生問題的議論 | |||
十四 | 抗日戦争前的留日学生 | |||
十五 | 留学日本的畢業生 | |||
第三章 | 留学生在日本的生活 | |||
一 | 一个留学生的日記 | |||
二 | 留学日本的指南 | |||
三 | 留学生的日常生活 | |||
四 | 中国留学生会館 | |||
第四章 | 留学生与日本人 | |||
一 | 部分日本人的好意 | |||
二 | 一般日本人的態度 | |||
三 | 国号問題 | |||
第五章 | 留日学生的翻訳活動 | |||
一 | 留日学生対新文化的貢献 | |||
二 | 翻訳的必要性及留日以前的翻訳 | |||
三 | 中国人最早的中訳日書 | |||
四 | 留日学生翻訳団体 | |||
五 | 留日学生的訳書与中国的教科書 | |||
六 | 《東方雑志》广告所見的訳書 | |||
七 | 各国訳本比較表 | |||
八 | 清末翻訳的特色 | |||
九 | 文学書籍的翻訳 | |||
十 | 社会科学書籍的翻訳 | |||
十一 | 自然科学書籍的翻訳 | |||
十二 | 日本書籍的中訳及其対中国的影響 | |||
第六章 | 対中国出版界的貢献 | |||
一 | 印刷術的発明与西洋印刷術的東漸 | |||
二 | 留学生的出版物与中国的出版様式 | |||
三 | 旧装本之中的洋装本 | |||
四 | 洋装本的発展 | |||
五 | 旧装本和洋装本的対立 | |||
六 | 洋装本的勝利 | |||
七 | 日本印刷公司印行的中文図書 | |||
八 | 日本出版社出版的中訳日文書 | |||
九 | 従日本伝来的洋装本 | |||
第七章 | 現代漢語与日語詞匯的攝取 | |||
一 | 中日語文共用漢字的基礎 | |||
二 | 中日両国詞匯的区別 | |||
三 | 進入中国語文的日本詞匯 | |||
四 | 日本詞匯的注釈 | |||
五 | 日本詞匯的借用 | |||
六 | 対日本詞匯的責難(一) | |||
七 | 日本詞匯的辞典(一) | |||
八 | 対日本詞匯的責難(二) | |||
九 | 日本詞匯的辞典(二) | |||
十 | 日本詞匯融匯到中国語文中的過程 | |||
十一 | 従“外国”学来的詞匯 | |||
十二 | 従日本学来的詞匯 | |||
十三 | 中国人承認来自日語的現代漢語詞匯 | |||
十四 | 中国語文的変遷及其対中国現代化的貢献 | |||
第八章 | 留日学生的政治活動 | |||
一 | 中国革命的進展 | |||
二 | 亡命客与留日学生 | |||
三 | 清末留日学生与新思想 | |||
四 | 清末留日学生与革命実踐 | |||
五 | 成城学校入学事件 | |||
六 | 反対《留学生取締規則》運動 | |||
七 | 留日学生的抗日運動 | |||
八 | 中国統一的基礎 | |||
結論 | ||||
附録 | ||||
一 | 中国人留学日本史前史簡表 | |||
二 | 中国人留学日本史年表 | |||
三 | 有関中国留日学生的五个統計表 | |||
四 | 征引及参考文献目録 | |||
後記 | ||||
|