書虫精品

近代中日詞匯交流研究:漢字新詞的創制、容受与共享

沈国威 中華書局 2010年2月
p582/16開/平装
ISBN7101071570
本書作者利用广泛的文献資料,采取語言学的研究方法,考察了近代漢語新詞創造、接触、交流、定型的基本歴史事実。全書分緒論、新詞創造編、語言接触編、詞匯交流編、詞源考証編五部分。
目録
序論
第一章 新詞研究与近代新詞
第二章 近代新詞語中日詞匯交集
第三章 近代新詞研究的回顧与展望

新詞創造編
引言 漢文与漢字的悖論
第一章 日本的近代漢字新詞創制
第二章 来華伝教士的訳詞創造-西方新概念的移入
第三章 厳復的訳名与新国語的呼喚
語言接触編
引言 中日的語言接触
第一章 中国人遇到日本語
第二章 近代新知識的容受与日本途径-西学従東方来
第三章 清末民初的中国社会対日語借詞之反応
詞匯交流編
第一章 黄遵憲的《日本国志》与日語借詞:以《刑法志》為中心、
第二章 古城貞吉与《時務報》的“東方報訳”
第三章 《辞源》与日語借詞
第四章 "English and Chinese Dictionary,1916(官話)及其訳詞:以“新詞”“部定詞”為中心"
詞源考証編
第一章 “熱帯”:従耶稣会士到新教伝教士
第二章 “陪審”:近代西方新概念的詞匯化
第三章 “化学”:新訳名的誕生

主要参考文献
後記
事項索引
書名索引
人名索引
詞匯索引




Copyright (C) 2010 Frelax ShuChong All rights reserved. 書虫